В Харкові кожен охочий може долучитися до сповіді про пригоди хлопця, котрий хотів стати безсмертним (фото)

427
Цікавий захід наближає перемогу, адже гості зустрічі можуть зробити донати на користь воїнів ЗСУ.

Цікаві зустрічі в ХДНБ ім. В.Г.Короленка стали доброю традицією. Вже сьогодні вдень, 10 грудня  о 14.00, колектива бібліотеки запросив у гості до своїх читачів відомих митців.

Зокрема, усіх охочих запрошено на першу в Україні презентацію перекладу книги "Мюнхаузеніада" Єжи Лімона, польського письменника, літературознавця, перекладача і письменника, ініціатора створення Гданського Шекспірівського театру.

Презентація відбудеться 10 грудня о 14.00 у читальному залі міського абонемента.

Книга недавно вийшла в харківському видавництві і щойно розпочинає свій шлях до читача. Вперше перекладач Ігор Мацкевич її приніс до  ХДНБ ім. В.Г.Короленка на зустріч до Дня працівників радіо, телебачення та зв'язку України і пообіцяв цікаву розповідь про автора та його твір. 



До речі, один з примірників книги "Мюнхаузеніада" Єжи Лімона отримала завідувачка соціокультурного центру Олександра Крутас, яка вже багато років надихаєвідвідувачів бібліотеки читати і мріяти.

Зустріч із перекладачем Ігорем Мацкевичем проводять Олександра Крутас - завідувачка соціокультурного центру та Юрій Путник - громадський діяч у сфері культури, блогер.

До речі, Юрій Путник напередодні зустрічі в бібліотеці організував читку філософської притчі «Про хлопця, котрий хотів стати безсмертним», польського письменника Єжи Лімона (переклад, Ігор Мацкевич), у виконанні акторів Харківського Академічного Драматичного Театру (Валерія Григор'єва; Володимир Давиденко; Єва Іванова; Олексій Дубінін): яка видбудеться в Інформаційно-виставковому центрі "Бузок," вул. Сумська, 25 (праве крило ХНАТОБа).



Філософська притча Єжи Лімона «Про хлопця, котрий хотів стати безсмертним» спонукає до роздумів про сенс людського буття, моральність наших вчинків. Зрештою, перед вічністю кожен зостається сам на сам...

Отож бо, живе над морем спостережливий і допитливий хлопець, котрого мучить питання: «Чому все живе має свій кінець?» Не можуть йому дати відповідь зорі, на які він задивляється вночі, не можуть пояснити люди. Він усвідомлює, що теж колись помре. Це його страшенно бентежить і лякає...

Бажаючі можуть придбати книгу з дарчим надписом перекладача. Донати на ЗСУ теж вітаються.
Довідка. 

Єжи Лімон
(24.05.1950 р., Мальборк – 3.03.2021 р., Сопот) – історик, перекладач англійської літератури, театролог і письменник Професор Гданського університету. Автор понад 20 книг, виданих у Польщі та за кордоном, а також близько 150 статей, рецензій, науково-популярних нарисів. Ініціатор і директор Гданського Шекспірівського театру, і співзасновник Європейської мережі Шекспірівських фестивалів.


Ігор Мацкевич
– випускник Національного університету імені Василя Каразіна. Студіював українську філологію зі спеціалізацією польська мова. Працював учителем української мови і літератури в школі, викладачем у Педагогічному університеті імені Григорія Сковороди, науковим співробітником Харківського літературного музею. Як журналіст працював у газеті «Вісті з України» (місто Київ), був літературним редактором у газеті «Моя Батьківщина. Моя Родина».

На громадських засадах організовував легкоатлетичні змагання «Біг Свободи», присвячені пам’яті польських офіцерів і військовослужбовців, закатованих у 1940 році НКВС у Харкові та похованих на Цвинтарі жертв тоталітаризму у П’ятихатках. Автор буклету «Цвинтар жертв тоталітаризму Харків - П’ятихатки» (два видання). Переклав твори Адама Міцкевича, Казимира Вєжинського, Вітольда Вандурського, Терези Качоровської.
Написав і видав мемуари «Пігулки оптимізму або Антистресові студії» (2021, Харків). У 2023 році у харківському видавництві вийшов переклад книги Єжи Лімона «Молот для поетів або Хроніка відрубаних голів». Так само у 2024 році переклав і видав книгу цього ж автора «Мюнхгаузеніада» та філософську притчу «Про хлопця, котрий хотів стати безсмертним». За цим твором здійснена музично-декламаційна постановка акторами Харківського академічного драматичного театру. Працює над перекладом книги «Кашубська Мадонна».

Юрій Путнiк - громадський діяч у сфері культури, блогер. 

Олександра Іванівна Крутас - завідувачка соціокультурного центру ХДНБ ім. В. Г. Короленка (тел.: +38 (096) 353-61-17, Е-mail: alexandrakrutas@gmail.com).

Читайте також: